Geriausi nemokami vertėjai iš ispanų į anglų kalbą

Vertimo internetu ištekliai vis labiau reikalingi vartotojams. Nors tiesa, kad prieš keletą metų jie buvo naudojami tam tikriems vertimams, ypač anglų kalbai, šiandien jų naudojimas išplito dėl to, kad pagerėjo jų kokybė ir kalbos galimybės.

Tai tiesa internetiniai vertėjai jie gali turėti savo trūkumų, jei norime pažodžiui išversti kūrinį. Tačiau jie gali būti naudojami idėją ar patikrinti raktinių žodžių reikšmę. Kalbama vis daugiau kalbų ir dėl to mes ne kartą kreipėmės į šias vertimo sistemas, tačiau ar jos visos vienodai patikimos? Ar yra vieni geresni už kitus? Toliau apžvelgsime vertėjus, kuriuos laikėme geriausiais šiai užduočiai atlikti.

Geriausi nemokami internetiniai vertėjai


Prieš pradėdami rengimą, aptarsime keletą veiksnių, į kuriuos reikia atsižvelgti prieš pasirenkant, kuris vertėjas yra tinkamiausias mums.

Tarp kiekvieno vertėjo savybių, į kurias reikia atsižvelgti, yra:

KokybėSvarbu, kad mūsų pasirinktas vertėjas turėtų gerą reputaciją ir prestižą. Gerai žinoma svetainė tokiais atvejais dažniausiai bus populiari.

Kalbų įvairovėTai, kad vienas vertėjas turi daugiau kalbų nei kitas, ne visada turi būti rodiklis, kad jis yra geresnis, tačiau tiesa, kad tai parodys, jog už jo dirba puiki komanda. Nepaisant to, turime pažvelgti į tai, kokią kalbą norime išversti ir kuris vertėjas yra geriausias.

Kitų vartotojų įvertinimasBet kurioje svetainėje įdomu, kad skaitome kitų vartotojų komentarus. Jie ne visada yra tikri, tačiau jei daugelis vartotojų galvoja tą patį, jie įspės mus apie tai, kas vyksta.

Galiausiai belieka tik nuspręsti, kuris iš jų yra vertingesnis ir naudingesnis tam, ko jums reikia. Tai pasakius, mes atlikome savo pasirinkimą.

Google vertėjas

Galima sakyti, kad šis vertėjas daugeliui iš mūsų, naudotojams, tapo vertėju. Pastaraisiais metais ji įtraukė tobulinimo priemones ir tai pastebima verčiant ilgesnius tekstus. Šiuo metu šis vertėjas palaiko 90 skirtingų lygių kalbų.

Tarp šio vertėjo privalumų matome galimybę tai padaryti pasiūlyti alternatyvius vertimus. Tai taip pat leidžia balso, vaizdo ar vaizdo vertimas realiuoju laiku. Neabejotinai yra didžiulė sėkmė naudoti šį vertėją pavieniams žodžiams arba turėti bendrą idėją apie teksto turinį.

„Wordrefernce“

Šis internetinis vertėjas siūlo mums rinkinį, sudarytą iš žodynų serijos, apimančios daugiau nei 15 galimų kalbų. Jei norime naudoti vertėją iš anglų - ispanų kalbos arba atvirkščiai, jo rezultatai dažniausiai būna gana geri.

Kas būdingas šiam vertėjui be žodynų įtraukimas, yra tai, kad svetainę taip pat sudaro a forumo skiltis kurioje gali dalyvauti visi jos registruoti vartotojai. Šis skyrius skirtas tam, kad vartotojai galėtų padėti vieni kitiems apibrėžti, pavyzdžiui, sudėtingesnes išraiškas, kurių vertėjas nežino, kaip interpretuoti. Forumai taip pat organizuojami pagal kalbas ir temas, todėl labai lengva žinoti, kur turite eiti.

SDL

Šis vertėjas yra anglų kalba, tačiau gali būti labai naudinga išversti iš ispanų kalbos į šią kalbą. Dėl vertimo prisiminimų jis yra gana populiarus tarp profesionalių vertėjų. Jei tai yra didelių vertimo projektų klausimas, tai gali būti gana naudinga.

Tai taip pat leidžia mums įtraukti failus vertimui. Kažkas, kas gali sutaupyti mums daug darbo ir laiko. Viskas, ką turime padaryti, yra įtraukti failą ir, kai vertimas bus atliktas, galėsime jį vėl atsisiųsti, išversti ir užsisakyti taip, kaip pridėjome.

Pasaulio kalbos

Šis vertimo puslapis taip pat yra gana populiarus, ypač kai reikia išversti visus tinklalapius ar teksto dalis. Jie nustatė savo vertimo tikslumą maždaug 70% tikslumu.

Viršuje yra meniu, kuriame siūlomos įvairios vertimo galimybės, kad galėtume pasirinkti mus dominančią parinktį.

Babeliškas

Šis internetinis vertėjas yra vienas seniausių ir siūlo galimybę atlikti gana teisingus vertimus iš įvairių kalbų. Jo naudojimas yra gana paprastas.

Tai turi mokėjimo parinktis, skambink žmogaus vertimas tai leidžia mums susisiekti su šios srities ekspertais, kad galėtume išversti mūsų nurodytą tekstą (1 valanda per puslapį) ir taip gauti prieigą prie profesionalių vertimų.

Kitas jo privalumas yra galimybė atsisiųsti šį vertėją programinės įrangos pavidalu.

Bing

Šis internetinis vertėjas priklauso galingai paieškos sistemai „Bing“, todėl yra sukurtas „Microsoft“. Ji turi daugybę kalbų, daugiau nei 45, tarp kurių išsiskiria anglų kalba. Tai taip pat suteikia mums galimybę versti svetainę tik nurodant jos adresą teksto įvedimo srityje.

Jis turi „Android“, „iPhone“ ir „Windows Phone“ skirtą programos versiją, kalbant apie mobiliuosius įrenginius, ir kompiuterio versiją, skirtą „Windows 8“ ir „Windows 10“.

Vertėjas Pasaulis

Šiam vertėjui pritaria vienas garsiausių Ispanijos laikraščių. Tai turi ilgametę patirtį vertimo internetu klausimu ir dėl savo kokybės per visą tą laiką jį palaikė daugybė vartotojų.

Jei norime greito ir lengvo vertimo, šis vertėjas gali mums duoti labai gerų rezultatų. Kaip trūkumą pastebime, kad jis neturi labai įvairių kalbų.

Proz

Galiausiai pristatome svetainę, skirtą ne tiek vertimo internetu paslaugai, kiek daugiau pasiūlyti profesionalias vertimo paslaugas. Šiame puslapyje yra daugiau nei 300 000 profesionalių vertėjų ir vertimų biurų.

Tai svetainė, kuri laisvai samdomi vertimo specialistai susisiekia su žmonėmis, kuriems reikia jų paslaugų. Ji taip pat teikia tokias paslaugas kaip debatai, renginiai ir mokymai ar naujienos.

Jei mes ieškome tikrai profesionalaus vertimo ar norime pasiūlyti save kaip vertėjai ar kaip specializuota įmonė, tai neabejotinai yra mūsų svetainė.

Prisiminti, kad joks mašininis vertimas nėra 100% patikimas ir kad šie vertėjai iš pradžių mums tarnauja, kad galėtume susidaryti visuotinę idėją apie tekstą, kurį norime išversti. Tuo atveju, jei mums reikia kažko profesionalaus, patogu pereiti prie žmogaus vertimo. Nepaisant to, neabejotinai šių vertėjų dėka galėsime atsikratyti ne vienos bėdos.

Tačiau jei pirmiausia ieškote šio teksto vertimo Ispanų - anglų rekomenduojame pradėti išmokti kalbą. Naudodami šią programą, skirtą mokytis anglų kalbos, arba šiuos „YouTube“ kanalus, kad išmoktumėte anglų kalbą, galėsite išmokti kalbą ir nebereikės vertėjo.

Bendravimas pokalbiais, žinutėmis, el. Laiškais ir kt. Šiandien tampa vis labiau kasdienis. Jei asmuo ar asmenys, su kuriais norime bendrauti, nėra su mumis, greičiausiai mes pasirinksime šias priemones savo pranešimams perduoti.

Vertimui naudokite „Google“ programą mobiliesiems


Bendravimas pokalbiais, žinutėmis, el. Laiškais ir kt. Šiandien tampa vis labiau kasdienis. Jei asmuo ar asmenys, su kuriais norime bendrauti, nėra su mumis, greičiausiai mes pasirinksime šias priemones savo pranešimams perduoti.

Dar visai neseniai kalbos barjeras buvo problema bendraujant su ta pačia kalba nekalbančiais žmonėmis. Šiais laikais dėl socialinių tinklų, didesnių kelionių galimybių ir atviresnio žmonių mentaliteto galimybė daugiau nei akivaizdi sutikti žmonių iš beveik bet kurio mūsų planetos kampo.

Tai, kad galime bendrauti su žmonėmis iš skirtingų vietų ir skirtingų kalbų, nebūtinai reiškia, kad žinome jų kalbą, o tai labai apsunkina tokio tipo bendravimą.

Paprastai tokioje situacijoje mes neabejotinai pasirenkame kažkoks vertėjas išgelbėti mūsų gyvybes. Problema ar komplikacija kyla tada, kai esame programoje ir turime palikti ją, kad išverstume tekstą, nukopijuotume jį ir įklijuotume atgal į programą, kurioje buvome. Iš „Google“, kurie, atrodo, galvoja apie viską, jie nusprendė sukurti „Palieskite, kad atliktumėte operaciją“. Tai „Google“ vertėjo programos funkcija, leidžianti tiesiogiai nukopijuoti tekstą į vertėją, neišeinant iš šaltinio programos.

Tada pasirodys parinktis išversti ją tiesiai iš „Google“ vertėjo, neišeinant iš programos.

Dabar stebėsime, kaip „Google“ vertėjo burbulas liko mūsų programoje, kad galėtume jį naudoti bet kada, kai manome, kad tai būtina.

Be to, kad naujovė suteikia galimybę versti tekstą tiesiogiai iš pačių programų, su šiuo atnaujinimu „Google“ vertėjas pristatė dar vieną naujovių seriją, kuri padės vartotojui vis lengviau atlikti vertimus

Išverskite tekstą tiesiai iš fotoaparatoKita puiki funkcija, kurią galėsime rasti programoje, yra tekstų vertimas tiesiai iš fotoaparato. Viskas, ką jums reikia padaryti, tai pasirinkti fotoaparato piktogramą programoje ir sutelkti tekstą, kurį norime išversti. Iškart pamatysime išverstą tekstą mūsų telefono ekrano vaizde. Šiuo metu ji palaiko apie 29 kalbų vertimą.

Be jokios abejonės, tai tikrai naudinga funkcija, ypač jei esame užsienio šalyje ir norime išversti, pavyzdžiui, ženklą, plakatą, restorano meniu ar bet kurį kitą galimą klausimą, nerašydami kiekvieno žodžio.

Vertimas rankaJei mėgstame rašyti ranka telefonu, nėra jokių problemų, nes „Google“ vertėjas taip pat išvers tekstą, kurį įdėjome į ekraną. Mes tiesiog turime pasirinkti „doodle“ parinktį ir parašyti, ko norime. Iškart galime pamatyti, kaip jis išverstas ekrane.

Kalba gali būti nedidelė kliūtis, jei nuspręsime keliauti į užsienio šalis, kuriose nemokame jų kalbos. Kaip mums pavyko patikrinti, galimybės tampa vis lengvesnės ir lengvesnės, kad bendravimas jokiais atvejais nebūtų kliūtis.

O jūs, ar išdrįstate tai išbandyti?

Padėsite svetainės plėtrą, dalintis puslapį su draugais

wave wave wave wave wave